Permalink | https://gdrg.ugent.be/guilddocuments/2401 |
Document name | fabri argentarii Caesareae CIL 08, 21106 |
Name variant (this document) |
co |
Standard name of the group | fabri argentarii Caesareae |
English standard name | craftsmen |
Standard reference | CIL 08, 21106 |
References to other standard editions | CIL 08, 21106 = D 07286 |
Source type | inscription |
Type of inscription | funerary |
Type of monument | |
Main location | Iol Caesarea |
Main province | Mauretania Caesariensis |
Main admininistrative district | |
Post quem | 101 AD |
Exact date | |
Ante quem | 150 AD |
Notes on dating | Date based on 'hic situs est' but absence of DM |
Corporate designation | collegium |
Internal institutions | |
Protectors | |
Collective action | contribute to funeral member |
Collective assets | burial ground |
Collective entitlements | |
Public recognition and privileges | |
Private duties and liabilities | |
Receive | |
Donate | |
Notes |
'Crescentes' (or 'adcrescentes') are the sons of guild members and were thus considered 'members in waiting'. (Liebenam 1890: 174; Waltzing (1895-1900: III, 390, no. 1487; Ausbüttel 1982: 42; Zaccaria 1995: 301). Waltzing notes that there should have been a single 'collegium fabrum argentariorum et crescentes Caesariensium: 'Crescentes ou adcrescentes, ce sont les flls des collegiati attachés héréditairement au collège. … Ce qui est remarquable, c'est qu'ils forment un collège à part a Caesarea …' (Waltzing, ad loc.) A similar organisation seems attested for the fabri in Aquileiae , where there was a 'collegium fabrum' and a 'collegium incrementorum cultorum Minervae' (CIL 05, 08251; Zaccaria 1995). In both cases it seems best to consider the 'crescentes' and 'incrementi' as sub-units or dependent associations. For '(ad)crescentes' and children of guild-members attached to their father's (or parent's) guild see CIL 09, 02998 (and Mommen's notes there), CIL 14, 03649 ('collegium' of 'circitores Augusti' with 'adcrescentes') and the meaning of 'adcrescentes' in the Codex Theodosianus. |
Standard text of source |
Vitulus argentarius / caelator ann(orum) XXIIII / hic situs est / cura co<l=N>legi(i) fabri argentar(ii) / et conlegi(i) Caesariensium crescent(es) / terra ti<b=S>i levis sit
|
Translation | Vitulus, silver smith, 24 years old, has been laid here (to rest), by care of the guild of silverworkers and the guild of growers of Caesarea. May the earth be light upon you. |
Notes on the source |
The Latin is garbled; it should read … cura co<l=N>legi(i) fabrum argentar(iorum) / et conlegi(i) Caesariensium crescent(ium) … |