Guild Document "fabri et centonarii Mediolani CIL 05, 05701 (fabri)"

Permalink https://gdrg.ugent.be/guilddocuments/3447
Document name fabri et centonarii Mediolani CIL 05, 05701 (fabri)
Name variant (this document) coll(egio) fabr(um) et / cent(onariorum)
Standard name of the group fabri Mediolani
English standard name craftsmen
Standard reference CIL 05, 05701
References to other standard editions CIL 05, 05701 = CLE 00103 = D 07251 = Liu 187
Source type inscription
Type of inscription funerary
Type of monument
Main location Mediolanum
Main province Italia: Regio 11, Transpadana
Main admininistrative district Transpadana (Regio XI)
Post quem 201 AD
Exact date
Ante quem 300 AD
Notes on dating
Corporate designation collegium
Internal institutions optio ; centuria
Protectors
Collective action
Collective assets
Collective entitlements
Public recognition and privileges
Private duties and liabilities
Receive
Donate
Notes
Standard text of source
Lucili / Domestici / Valeriani / option(is) cent(uriae) III / [e]x coll(egio) fabr(um) et / cent(onariorum) qui vixit an/nis XXVIIII die(bu)s VIIII hor(is) III / Lucilius Domesticus / [p]ater filio inco<m=N>para/bili / [p]ater mihi fecit quod / [e]go patri debui // cum Popilium [---] / [[---]]ses quam ei s[---] [---][[---]][---]/ [[---]]oheu[---]f[---]n[---]epona[-[---]-][[---]][---]/ [[---]--][---][---] habe[---]t mag[-[---]-]am [-[---]-][--[-[---]-]][---][[---]--][---]/ [[---] s]u[---]r[---]m[---]-[---]-[---]l[---]-[---]-[---]u[---]a[---]u[---] [---][[---]][---]/ [[---][---] [[---]--]eterna f[---]des[---]---[---][[-[---][--[---]]][[---]--][---]/ [[---]] pa[---]e[---][---]e[--[---]][---][---][---][-[--[-[---]-]]-[[-[---]-]--][-[---]-]it [-[---]-][--[-[---]-]][---][[---]--][---]/ [[---][---] [---]o[---]i[---[---]g[-[---]-]m[---]n[-[---]-]t[---][[-[---]-]][---]/ [[---]][---]quo[---] mi[---]i n[---]n [[---]--][---]---[---]c[-[---]-][[---]] [---][---][[---]] om[---][---]s[---][---][---]i[---][---][---]s[---]io m[---][---]u[---][---][---]][---][---][---]s[---][---][---]n[---][---][---]/[---][---][---]i[---][---][---]e[---][---][---]c[---][---][---]b[---][---][---]V[---][[---]][---]/ [[---]]ater infelix ambos nos / desiderat et tu Valeria / rari exempli femina / sic me amasti ut natos / derelinqueres nec tu [p[---]otuisti eos att[---]ndere /[---][e][---] ac[---]rbos pa[---]ite[---] me[---] re[---][l][---]nqu[---]res[---]nun[---] il[---]e [[---]--][---][--[---]]i[[---]]/[[---]]I[---]h[---]s sibi su[---][[---]--]rs[---]i[---]es[--[---]][---] hac i[--[---]][---]e [--[---]][---] n[--[---]][---] pate[---][[---]--]de[---][[---]--]ir[---][[---]--] r[---][[---]--]o [---][[---]-[---]]ter[[-[---]-]--]su[---][[---]-[---]][-[---[---]-][[---][[---]--][---[---]/ [[---]--][---]]v[---]sas[---]cid[---]qro[---[---]is [---]ei [---] V[---] mihi ponatur omne flos / suo tempore
Translation
(Monument) of Lucilius Domesticus Valerianus, optio of the third centuria, from the guild of craftsmen and clothmen, who lived twenty-nine years, nine days, three hours. Lucius Domesticus, his father to his incomparable son. My father has made for me what I owed to my father.
With Popilius ...ever …
unhappy … longs for us both and you Valeria, a rare example of a woman, has loved me so that you would forsake your children, nor could(?) you attend(?) …
a flower for all its time is put for me.
Notes on the source