Permalink | https://gdrg.ugent.be/guilddocuments/588 |
Document name | fabri Emonae CIL 03, 03893 |
Name variant (this document) | col(legii) fab(rum) |
Standard name of the group | fabri Emonae |
English standard name | craftsmen |
Standard reference | CIL 03, 03893 |
References to other standard editions | CIL 03, 03893 = D 07235a = AIJ 00209 = Tyche-2002-129 = AE 2002, 00531 |
Source type | inscription |
Type of inscription | funerary |
Type of monument | stela |
Main location | Emona |
Main province | Italia: Regio 10, Venetia et Histria |
Main admininistrative district | Venetia et Histria (Regio X) |
Post quem | 101 AD |
Exact date | |
Ante quem | 225 AD |
Notes on dating | Date based on DM, denarius as unit of account and persistence of praenomen for all persons mentioned. |
Corporate designation | collegium |
Internal institutions | quinquevir? ; decuriones ; decuriae |
Protectors | |
Collective action | commemorative rites |
Collective assets | endowments |
Collective entitlements | |
Public recognition and privileges | |
Private duties and liabilities | perform yearly funerary rites |
Receive | endowments |
Donate | |
Notes |
A funerary stela for a magistrate and decurio of the guild of craftsmen and his wife, set up by their son. They leave an endowment of 200 denarii to the guild to bring roses to the grave every year at the festival of the Carnaria. The inscription mentions that the deceased had been IIIIIvir (quinquevir). This might be a stone-cutter's mistake for IIIIIIvir (sevir), but the office of 'quinquevir' is a little attested minor office in Roman cities, so we cannot exclude the reading 'quinquevir'. If it is not a stone-cutter's mistake, the title mentioned in this inscription most likely refers to this minor office, rather than being a local alternative to 'magister quinquennalis' as usual in the 'collegia fabrum' (cf. Premerstein 1903; Kos 2002; Kos 2016) |
Standard text of source |
D(is) M(anibus) / L(ucio) Caesernio / Primitivo / IIIIIv(iro) et dec(urioni) col(legii) fab(rum) / et Olliae Primillae / coniug(i) eius / leg(atis) ex testament(is) eor(um) / dec(uriis) IIII coll(egii) fabr(um) / uti rosas Carnar(iis) / ducant |(denariis) CC / L(ucius) Caesernius / Primitivos(!) / parentib(us)
|
Translation |
To the God-Spirits of the Dead. For Lucius Caesernius Primitivus, quinquevir and decurio of the guild of craftsmen and Ollia Primilla, his wife, 200 denarii having been bequeathed in their wills to the four decuriae of the guild of craftsmen so that they would bring roses (to their tomb) on the (festival of the) Carnaria (1 June). Lucius Caesarnus Primitivos to his parents.
|
Notes on the source | IIIIIvir (quinquevir) might be a stone-cutter's mistake for IIIIIIvir (sevir), but the office of 'quinquevir' is a little attested minor office in Roman cities (see Kos 2002 for a discussion). |