Permalink | https://gdrg.ugent.be/guilddocuments/603 |
Document name | fabri Laudis Pompeiae CIL 05, 06363 |
Name variant (this document) | collegio fabr(um) / Laud(is) |
Standard name of the group | fabri Laudis Pompeiae |
English standard name | craftsmen |
Standard reference | CIL 05, 06363 |
References to other standard editions | CIL 05, 06363 = CIL 11, *00581,1 |
Source type | inscription |
Type of inscription | funerary |
Type of monument | |
Main location | Laus Pompeia |
Main province | Italia: Regio 11, Transpadana |
Main admininistrative district | Transpadana (Regio XI) |
Post quem | 101 AD |
Exact date | |
Ante quem | 225 AD |
Notes on dating | Dated by Verboven based on DM and 'tria nomina' |
Corporate designation | collegium |
Internal institutions | |
Protectors | |
Collective action | |
Collective assets | endowments |
Collective entitlements | |
Public recognition and privileges | |
Private duties and liabilities | commemmorative rites |
Receive | legacy ; endowments (1000 HS) |
Donate | |
Notes | |
Standard text of source |
D(is) M(anibus) v(ivus) f(ecit) / L(ucius) Cassius / Epithymetus / VIvir sibi et / L(ucio) Cassio Ocyti / patrono optim[o] / et Atiliae Acte / uxori eius / qui Ocys collegio fabr(um) / Laud(is) in utrumq(ue) florem / perpetuo sibi deducend(um) / HS |(mille) testamento legavit
|
Translation |
To the God-Spirits of the Dead. Lucius Cassius Epithymetus, sevir, has made (this monument) during his lifetime, for himself and for Lucius Cassius Ocytus, his best patron, and Atilia Acte his wife. (He) who (is also named) Ocys has bequeathed by testament to the guild of craftsmen of Laus Pompeia 1000 sesterces to commemmorate him (here) forever on both flower (days).
|
Notes on the source | 'deducere in utrumque florem' literally would be 'to come down (to this monument) on both flowers'. 'Flowers' is used metonymically to indicate the Rosalia and the Violaria. |