Guild Document "fabri Lugduni consistentes CIL 13, 01954"

Permalink https://gdrg.ugent.be/guilddocuments/606
Document name fabri Lugduni consistentes CIL 13, 01954
Name variant (this document) patron(o) … fabror(um) Lugud(uni) con/sist(entium)
Standard name of the group fabri Lugduni
English standard name craftsmen
Standard reference CIL 13, 01954
References to other standard editions CIL 13, 01954 = D 07030 = CAG-69-02, p 392 = Nauta 00023
Source type inscription
Type of inscription honorary
Type of monument basis, statua
Main location Lugdunum
Main province Lugdunensis
Main admininistrative district
Post quem 101 AD
Exact date
Ante quem 200 AD
Notes on dating date by Wierschowski 2001: 327-328
Corporate designation
Internal institutions
Protectors patroni
Collective action
Collective assets
Collective entitlements
Public recognition and privileges
Private duties and liabilities
Receive
Donate
Notes
Inthatius Vitalis received a statue from the negotiantes vinarii Lugduni consistentes and gave them hand-outs as thanks. The same inscriptions mentions the other collegia to which Vitalis was attached, including that of the craftsmen of the residents' community at Lyon.
Standard text of source
M(arco) Inthatio M(arci) fil(io) / Vitali negotiat(ori) vinario / Lugud(uni) in kanabis con/sist(entium) curatura eiusdem / corpor(is) bis funct(o) item q(uin)/q(uennali) nautae Arare navig(anti) / patrono eiusd(em) corporis / patron(o) eq(uitum) R(omanorum) IIIIIIvir(orum) utri/c(u)lar(iorum) fabror(um) Lugud(uni) con/sist(entium) cui ordo splendidis/simus civitat(is) Albensium / consessum dedit / negotiatores vinari(i) [Lug(uduni)] / in kanab(is) consist(entes) pat[rono] / ob cuius statuae ded[ica]/tione sportul(as) |(denarios) [---] / dedit
Translation
To Marcus Inthatius Vitalis, son of Marcus, wine merchant among the foreign residents of Lugdunum, having fulfilled the curatorship of the same corporation twice, likewise quinquennalis, barge skipper sailing on the Arar, patron of the same corporation, patron of the Roman knights, of the seviri, of the utriclarii, of the craftsmen of the foreign residents of Lugdunum, to whom the most splendid order of the city of Alba has given the right to sit among them. The wine merchants residing at Lugdunum to (their) patron (have set this up), for the dedication of which statue he has given … denarii as a handout.
Notes on the source